League of Legends Japan - LoL 日本- Wiki
Advertisement
League of Legends Japan - LoL 日本- Wiki

Poppy(ポッピー)はRiot Gamesが開発したゲームLeague of Legendsに登場する架空のキャラクター。

ストーリー[]

原文[]

“I’m no hero. Just a yordle with a hammer.” Runeterra has no shortage of valiant champions, but few are as tenacious as Poppy. Bearing a hammer twice the length of her body, this determined yordle has spent untold years searching for the “Hero of Demacia,” a fabled warrior said to be the rightful wielder of her weapon. As legend describes it, this hero is the only person who can unlock the full power of the hammer and lead Demacia to true greatness. Though Poppy has searched the furthest corners of the kingdom for this legendary fighter, her quest has proven fruitless. Each time she has attempted to pass the hammer on to a potential hero, the results have been disastrous, often ending in the warrior’s death. Most people would have abandoned the task long ago, but most people do not possess the pluck and resolve of this indomitable heroine. Poppy was once a very different yordle. For as long as she could remember, she had been in search of a purpose. Feeling alienated by the chaotic whimsy of other yordles, she preferred to soak up stability and structure where she could find it. This drive brought her to the human settlements of western Valoran, where she gazed in wonder at the caravans striping the countryside in an endless file. Many of the people there looked tattered and weary, but they stumbled on in pursuit of some ephemeral better life that might lie just beyond the horizon. One day, however, a different sort of caravan passed through. Unlike the other travelers, these people seemed to move with purpose. They all awoke at the exact same time each morning, roused by the sound of a watchman’s horn. They took their meals together every day at the same hour, always finishing within a few minutes. They set up their camps and took them down with remarkable efficiency. While yordles used their innate magic to fashion extraordinary things, these humans achieved equally astounding feats through coordination and discipline. They acted in concert like the cogs of a gear, becoming something much larger and stronger than any single person could ever be. To Poppy, that was more marvelous than all the magic in the world. As Poppy watched the camp from the safety of her hiding place, her eyes caught the gleam of armor emerging from a tent. It was the group’s commanding officer, wearing a brigandine of gleaming steel plates, each piece overlapping, each an integral part of the whole. The man’s name was Orlon, and his presence seemed to stir the souls of everyone there. If someone became discouraged, he was there to remind them of why they pressed on. If someone collapsed from exhaustion, he inspired them to get up. It reminded Poppy of certain yordle charms, though again, without magic. Poppy crept in for a closer look. She found herself following this shining commander, as if drawn to him by fate itself. She observed Orlon as he led his soldiers in training exercises. He was not a large fellow, yet he swung his massive battle hammer with surprising alacrity. At night, Poppy listened intently to his hushed discussions with the elders of the camp. She heard them making plans to pull up stakes and head west to build a permanent settlement. Poppy’s mind was overwhelmed with questions. Where was Orlon going? Where did he come from? How did he assemble this meticulous band of travelers, and was there a place for a yordle in it? At that moment, she made the most important decision in her life: For the first time ever, she would reveal herself to a human, as this was the first time she’d ever felt a connection with one. The introduction was a jarring one, with Orlon having just as many questions for Poppy as she had for him, but the two soon became inseparable. He became a mentor to her, and she a devotee to his cause. In the training grounds, Poppy was an invaluable sparring partner–the only member of Orlon’s battalion who was unafraid to strike him. She was never obsequious, questioning his decisions with an almost childlike innocence, as though she didn’t know she was supposed to meekly follow orders. She accompanied him to the site of the new settlement–an ambitious new nation called Demacia, where all were welcome, regardless of station or background, so long as they contributed to the good of the whole. Orlon became a beloved figure throughout the kingdom. Though few had actually seen him wield his hammer, he always bore it on his back, and the weapon quickly became a revered icon for the fledgling nation. People whispered that it had the power to level mountains and tear the earth itself asunder. Orlon passed the hammer to Poppy on his deathbed, and with it, his hope of an enduring kingdom. It was only then that Orlon told her the story of his weapon’s creation, and how it was never truly intended for his hands. He explained to Poppy that the hammer was meant to go to the Hero of Demacia–the only one who could keep Demacia whole. As her friend drew his last breath, Poppy swore to him that she would find this hero and place the weapon in his hands. But what Poppy possesses in resolve, she lacks in ego, as it never even occurred to her that she might be the hero Orlon described.

日本語訳[]

他のヨードルの少女たちが縄跳びや花輪作りをして遊んでいる間、ポッピーは父親の鎧工房で油まみれになり、手にマメをこしらえていた。ポッピーの父ブロムグルンはバンドルシティ随一の名匠であり、仕事以外の唯一の生きがいが娘のポッピーだった (ちなみにポッピーという名前は、火の絶えない彼の工房の炉からポン!と飛び出す火花の音に由来している)。ポッピーが父の頼れる相棒たる大槌”ウォンパー”を初めて持ち上げた日、ブロムグルンは誇らしい気持ちで一杯になった。間もなくポッピーが鍛冶にのめり込み、天性の才能を発揮しはじめると、父親は献身的な指導によって娘の素質を磨いていった。

ある日、フローリン・ベレルというデマーシアの将軍が、この世に二つとないほど素晴らしい兜を造ってほしいと、ブロムグルンに依頼してきた。彼は奮い立ち、自身の最高傑作を造り出すべく、全身全霊をもってこの仕事に取り組んだ。そしてブロムグルンは最後に、もっとも重要な部品である中央の宝石を、ポッピーに嵌めさせたのである。ついに兜を完成させた父娘は、直々にフローリン将軍に届けるためデマーシアへと出発した。だが将軍が兜を注文したという情報は、ノクサス側に漏れてしまっていたのである…。ノクサス最高司令部は兜を強奪するため、二人の暗殺者を差し向けた。ブロムグルンが暗殺者たちを引きつけている間に、ポッピーは大切な兜を持ってなんとか逃げ出すことができたが、結局は身を隠した茂みの中から、父親が殺される様を、なすすべもなく見つめるしかなかった。それでもポッピーは故郷へは戻らず、たった一人で兜をデマーシアまで届けた。「父の命に値段はつけられない」そう言って、ポッピーは代金を受け取ろうとしなかった。逆に、彼女は「それが父の遺志だから」と、無償で兜を献上したのである。ポッピーの目に浮かぶ涙の陰に、悲壮な決意を見たフローリンは、バンドルシティの指導者に働きかけ、ポッピーをヨードル族の駐デマーシア外交官に任命したのであった。それからしばしの後、ポッピーはリーグ・オブ・レジェンドへの参戦を申し出た。父の形見たる大槌を手に、憎きノクサスを叩きつぶすために。

確かにポッピーの体は小さい。が、ウォンパーは違う。そして彼女の意思も…。

セリフ[]

Upon selection[]

"I'm no hero - just a Yordle with a hammer."
 私は英雄じゃない――ただのハンマーを持ったヨードルよ。

Upon starting a game[]

"The hammer isn't mine, just keeping it until the real guy shows up."
 このハンマーは私の物ではない。真の持ち主が現れるまで預かっているだけだ。

"I've heard a lot about this hero with a hammer, can't wait to meet him."
 ハンマーに相応しい真の勇者…会うのが楽しみだ。

"Hmm... if I were a hero, where would I hide...?"
 ふむ……私がもし勇者だったら、どこに行くだろう?

"Not coming back 'til I find that hero."
 真の勇者を見つけるまでは戻らない。

"One time I thought I found the hero... but he died."
 この間も真の勇者を見つけたと思ったんだけど、残念ながら死んでしまった。

"Today's the day I find that hero."
 今日こそ勇者が見つかりますように。

Attacking[]

"I can do this."
 やってやるさ!

"Here goes everything."
 本気で行くぞ!

"I hope this works."
 当たれ!

"No backing down."
 退くものか!

"Swinging from the heels!"
 ぶん回せ!

"Sorry about this."
 悪いな。

"Careful, this packs a wallop."
 当たると痛いぞ!

"You should probably take cover."
 やめといたほうがいいぞ。

"Ready, hammer?"
 行くぞ。

"One whomp at a time."
 一撃づつ確実に。

"You might wanna' look out."
 危ないぞ。

"Keep swinging til' you hit something."
 当たるまで振り回せ!

"Better get your guard up."
 避けたほうがいいぞ!

"You're in my way."
 どいたほうがいいぞ!

"Guess we're fighting."
 やる気はあるのか?

"You are... definitely not the hero."
 どう見ても、お前じゃないな!

"Whoa! You're a big fella!"
 うおっ、大きいな。

"This should really be the hero's job."
 これは勇者にお願いしないと。

"Wow. That's a lot to hammer."
 うーん…どれだけ殴ればいいのやら……。

Upon attacking Jarvan IV[]

"Sorry, your majesty."
 あ、えっと……すみません。

Upon attacking the Dragon[]

"This guy seems nice. I feel bad about killing him."
 この子を殴るの、ちょっと気が引けるな……。

"I really don't have anything against dragons."
 別にドラゴンには恨みはないんだけど……。

"Nothing personal, but... I need to squash you."
 殴らなきゃいけないんだ、ごめん!

Movement[]

"What do you mean my hammer's too big?"
 ハンマーが大きいのに体が小さいとか言うなよ。

"If you're waiting for me to give up, you might be here a while."
 私が諦めるのを待っているなら、時間のムダだ。

"Me? The hero? Nah, that's ridiculous."
 私が? 勇者? ハッ、まさか。

"I sure do a lot of walking."
 歩くのはいい。

"Yep, it's even heavier than it looks."
 ああ、見た目よりもずっと重いんだ。

"Oh, you like to fight? So does my hammer!"
 こいつでお相手するぞ。

"Guess I'm going this way now."
 お次はこっちか。

"Do not make my hammer mad."
 このハンマーを怒らせないほうがいいぞ。

"Every step is one step closer."
 いつかは辿り着くさ。

"Some things are too important to give up on."
 諦めたらダメだ。

"Who knew there were so many heroes?"
 これほど探しても勇者が見つからないとは。

"I gotta' see this through."
 最後まで見届けるんだ。

"The hammer does most of the work, I just swing it."
 殴るのはこのハンマー。私は振るだけだ。

"How Demacian of you!"
 なんてデマーシアなんだ!

"I'm in one-hundred-percent! That's everything, right?"
 全力で行くぞ!

"Okay, I admit it. I'm lost."
 ああ、認めるさ。道に迷ったぞ。

"I hope the hero likes me."
 勇者は私のことを気に入ってくれるだろうか。

"Sometimes you just gotta' do it yourself."
 頼りになるのは自分だけだ。

"Just had a thought - three pigtails!"
 髪型……変えてみるかな……?

"Man, quests are hard."
 勇者探しも楽じゃない。

"Know what I could use? A cart."
 台車があったら楽かもな。

"I could really go for a nap."
 さすがにちょっと休憩するか?

Taunt[]

"Seems you left your brave pants at home. Want me to wait while you go get them?"
 え? やる気を失くした? 見つかるまで待ってやろうか?

"This hammer has two sides. Did you want to feel the other one too?"
 このハンマー、殴るところが二つ。もう片方でも殴られてみる?

"Fool me once, shame on you. Fool me twice, uh... hammer!"
 右の頬をぶたれたら……あー……殴れ!

"Could you maybe get out of the way? Y'know, so I don't have to flatten you."
 よろしければどいて頂けませんか? 殴らないで済みますので。

Taunting an allied Galio[]

"You know, gargoyles and Yordles have a lot in common."
 ガーゴイルとヨードル。結構共通点があるんだな。

Taunting an allied Garen[]

"Oh, wow, Garen, do you think you could sign my shield?"
 わぁ、ガレンさん。盾にサインしてもらってもいいですか?

"Garen, I think you might be the one!"
 ガレンさん、尊敬してます!

Taunting an allied Jarvan IV[]

"A pleasure to fight for you, your majesty."
 御一緒できて光栄です、陛下。

Taunting an enemy Jayce[]

"That's not a hammer! This is a hammer."
 ハンマー? それが? こいつがハンマーさ!

Taunting an enemy Leona[]

"Look at all that shiny armor. Sorry I gotta mess it up."
 綺麗な鎧だ……デコボコにするのは気が引ける……。

Taunting an enemy Taric[]

"I'm about to hammer you in the jewels."
 殴れば宝石も粉々だぞ。

Taunting an enemy Yordle[]

"I don't get Yordles. Too fluffy."
 馴れ合いはしない。

Joke[]

"Jokes? Yeah, I know jokes."
 ジョーク? 何一つ知らないけど。

"A Demacian, a Noxian and a Freljordian walk into a tavern."
 デマーシア、ノクサス、フレヨルド出身の3人が酒場に入った。

"The barkeep asks,"What'll it be?"
"  バーテンが言った。「何にする?」

"The Demacian says,"Uh, I'll have a wine. No, wait, an ale!" Yeah..."
 デマーシア人は「ああ、ワイン……いや、ビールだ」

"Then the Noxian says,"I'll have a... a wine." Yeah, he wants a wine."
 ノクサス人は「ワインをもらおう。そう、ワイン」

"And the Freljordian says,"I'll drink anything, so long as-" Wait, hold on, let me start over."
 そして、フレヨルド人は「何だって飲むぜ。何しろ――」あれ? オチ、何だっけ? もう一回、最初から……。

Upon hitting an enemy with Iron Ambassador buckler[]

"Shield to the face!"
 顔を狙って!

"Left hand!"
 こっちもあるぞ!

"Clang!"
 食らいな!

Upon picking up Iron Ambassador buckler[]

"Hope it's not dented."
 へこんだかな。

"Got it."
 よっと。

"Shieldy."
 あったあった。

"Hm hm!"
 うふふ。

Upon casting Hammer Shock[]

"Hammer!"
 食らえ!

"Comin' down!"
 慌てるなって!

Upon casting Steadfast Presence[]

"Not so fast!"
 甘い!

"What's the hurry?"
 どうした?

"Nope."
 行かせるか!

"No getting through me."
 待ちな!

"Hold up!"
 止まりなさい!

"Uh uh."
 おっと。

Upon casting Heroic_Charge.pngHeroic Charge[]

"Back off!"
 下がれ!

"Look out!"
 気をつけな!

"Outta' my way!"
 邪魔だ!

"Move it!"
 どけ!

Upon stunning an enemy with Heroic Charge[]

"Hold it right there!"
 そこで止まれ!

"You. Sit."
 おい!待て!

"Freeze!"
 そのまま!

"Don't move!"
 動くなよ!

Upon knocking away an enemy with Keeper's Verdict[]

"Look at him go!"
 飛んでけー!

"Remember to roll!"
 行っけー!

"Up goes the guy!"
 ナイスショット!

"And don't come back!"
 戻ってくんなよ!

"And stay there!"
 そっちで大人しくしてな!

"Huh. Didn't know I could do that."
 お、思ったより飛んだな。

"Whoa. You went far."
 おー、よく飛ぶなぁ。

"Whomp!"
 おりゃあ! 

When an Ekko uses Chronobreak after being hit by Keeper's Verdict[]

"Wait, you're here? I thought you were there."
 ああれ? さっきあっちに居なかったか?

"Didn't I just knock you away?"
 殴ったはずなのに……。

Upon buying an item[]

"Goes great with a hammer."
 ハンマーと相性バッチリだ!

"Yeah, just like the hero would buy."
 勇者様御用達、ってとこだな。

"Yay, more stuff!"
 買い物は楽しいな。

"Got me some hammer accessories."
 ハンマーに似合うな。

Upon buying Aegis of the Legion[]

"One shield for throwing, and one for holding."
 一つ持って、一つは投げてやる!

Upon buying Frozen Mallet[]

"A hammer for my hammer."
 このハンマーにピッタリだな!

"I'll just add it to my other hammer."
 両手にハンマーってやつだな。

"Well, two hammers are better than one."
 ま、一つより二つのほうが安心だな。

Upon buying Needlessly Large Rod[]

"Hmm... nice weapon. Does it come in hammer?"
 うーん、こいつはいいな。これのハンマー版はないのか?

"You smash people with it, right?"
 殴れれば何でもいいか。

Upon buying Warmog's Armor[]

"It's a little big, but I'll grow into it."
 ちょっと大きいけど、そのうちピッタリになるさ。

Upon placing a ward[]

"Alright, sneakies... I know you're out there."
 隠れてたって見つけるぞ。

"Just in case they come creeping."
 こそこそしても無駄だ。

Upon finishing Recall[]

"Wait, what did I come back for?"
 あれ? 何で戻ったんだ?

"Now, back to finding that hero."
 さあ、勇者を探しに行くぞ!

"Anyone seen a hero around here?"
 誰か勇者の方は居ませんかー。

Upon consuming a Health Potion[]

"Fuel for the quest."
 目的を果たすまでは。

While on low health[]

"Hold on..."
 そのままーッ!

"Keep fighting..."
 逃げるなよ!

"Not like this!"
 そうはさせるか!

"Not today!"
 運が悪かったな!

Upon death[]

"Right in the hammer..."
 こんな……ところで……。

Upon respawning[]

"One thing about me: I'm not good at staying down."
 私は、諦めが悪いんだ!

"That's okay. I'm playing the long game."
 まあ、たまにはそんな事もある。

"Let's try that again."
 もう一度だ!

スキン&スクリーンショット[]

Advertisement