League of Legends Japan - LoL 日本- Wiki
Advertisement

Graves(グレイヴズ)はRiot Gamesが開発したゲームLeague of Legendsに登場する架空のキャラクター。

ストーリー[]

原文[]

Malcolm Graves is a wanted man in every realm, city-state, and empire he has visited. Tough, strong-willed, and above all relentless, through his life of crime he has amassed (then invariably lost) a small fortune.

日本語訳[]

マルコム・グレイヴズは訪れた国、街、領土の全てで指名手配されている。力と、意志の強さ、なにより冷酷さにより、彼の犯罪人生でかなりの額を稼いできた (そしてそのほとんどを浪費した)。

セリフ[]

Upon Selection[]

”Dead man walkin’.”
 死すべき奴らの行進だ。

Movement/Attacking[]

”Go ahead! I like moving targets.”
 とっとと行きな! 俺は動いてる的のほうが好きなんだ。

”This is gonna tickle.”
 こいつはくすぐり程度だ。

”They picked the wrong fight.”
 戦う相手を間違えたな。

”Think I'm bluffin’?”
 ブラフだと思うか?

”Like fish in a barrel.”
 袋のネズミってとこだな。

”End of the line”
 終点だ。

”I’ve got no time for games.”
 遊びは終わりだ。

”I ain't got time to bleed.”
 まだかすり傷すらもらってねえぞ。

”What are you playin' at?”
 な~にしてんだよ?

”Feelin' lucky?””
 ラッキーかい?

”Try me.”
 かかってこいよ。

”Easy, partner.”
 お安い御用だぜ。

”Got any bright ideas?”
 何かいい案でもあんのか?

”Always trouble.”
 揉め事は慣れっこだ。

”Let's settle the score.”
 勝負を清算しようじゃねえか。

Upon using Smokescreen[]

”Night, night.”
 夜が来たぜ。

”Lights out.”
 無明の世界だ。

”All in.”
 オールイン。

”Betting Blind.”  ブラインドを賭けてやろう。

Upon using Smokescreen on nocturneNocturne[]

”Who's in the dark now.”
 誰が真っ暗闇の中にいるって?

”I’ve got your darkness.”
 お前の得意技をやらせてもらったぜ。

Taunt[]

”Don't die, yet! Heh, that was only a warning shot.”
 ま~だ死ぬんじゃねぇぞ! ヘッ、さっきのはちょっとした威嚇射撃だ。

”Hope you weren't planning to die of natural causes.”
 マトモに死ねるとは思ってねぇだろうな。

Joke[]

”I like my enemies two ways: dead, or about to be.”
 俺が好きな敵のタイプは2種類ある:死んだ奴か、もうすぐそうなる奴だ。

”Everyone's a hero... till you shoot off a leg or two.”
 誰でも「英雄様」だろうよ……足を吹っ飛ばされるまではな。

スキン&スクリーンショット[]

Advertisement