FANDOM


Editar pestaña

General

  • Graves es doblado por Humberto Solorzano en LATAM, quien dobla tambien a Udyr OriginalSquare Udyr, y por José Escobosa en EUW, quien dobla tambien a Gragas OriginalSquare Gragas, Jarvan IV OriginalSquare Jarvan IV y Lee Sin OriginalSquare Lee Sin.
  • Los chistes de Graves hacen referencia al humor negro, según su apellido Graves .
  • El baile de Graves referencia a uno de un espectáculo de Country.
    • Se puede ver una comparación en paralelo aquí.
  • Graves fue el penúltimo campeón en tener un 'Juicio de la Liga' (fueron descontinuados después del lanzamiento. Varus OriginalSquare Varus obtuvo el último).
  • El concepto de Graves está fuertemente inspirado en el Viejo Oeste Americano y el género western.
  • Su Q End of the Line Fin del Trayecto podría estar haciendo referencia a una canción country/rock de la década de 1988 End of the Line por Traveling Wilburys.
  • El icono de Collateral Damage Daño Colateral es una referencia a las señales de seguridad de peligro de explosión.
  • La escopeta de Graves se puede ver en el avance de la versión para Mac del juego.
  • Graves fue el producto de las solicitudes de base de jugadores para un carreador a distancia 'varonil'.
  • En chino, los nombres de sus cuatro habilidades activas son frases de cuatro caracteres que aluden al inframundo criminal y a menudo son títulos de películas o series de televisión de gángsters o artes marciales.
    • End of the Line Fin del Trayecto se convierte en 人在江湖, literalmente "una persona en el río y el lago"; "río y lago" es un eufemismo para el inframundo, y la frase se usa generalmente para implicar que una persona en el inframundo no puede evitar cometer acciones desagradables. Título secundario de Young and Dangerous, una saga de películas de Hong Kong, en chino.
    • Smoke Screen Pantalla de Humo se convierte en 隻手遮天, literalmente "cubriendo el cielo con una mano", una frase para describir a un criminal tan bien conectado y/o poderoso que puede detener la justicia. Título secundario de Young and Dangerous 3, una secuela de la anterior, en chino.
    • Quickdraw Disparo Veloz se convierte en 猛龍過江, literalmente "dragón feroz que cruza el río", generalmente usado para describir a un rival o criminal extranjero despiadado. Título secundario de Young and Dangerous 2 en chino. También es el nombre chino de Way of the Dragon, protagonizada por Bruce Lee, que lucha contra artistas marciales extranjeros, incluido Chuck Norris.
    • Collateral Damage Daño Colateral se convierte en 龍爭虎鬥, literalmente "lucha de dragón y tigre", una frase similar a "choque de titanes" en inglés. Título secundario de Young and Dangerous 5 en chino. También es el nombre chino de Enter the Dragon.

Desarrollo

  • Durante el desarrollo recibió el nombre en clave Pistolero, [1] luego llamado Briggs antes de asentarse en Malcolm , inspirado en Malcolm Reynolds de Firefly. [2]

Lore

  • La madre de Graves había estado muerta durante cinco años antes de los acontecimientos de Mareas de Fuego.
    • Graves y Twisted Fate OriginalSquare Twisted Fate solían tener una tripulación cuando se apresuraban en todo el mundo, pero todos murieron tratando de sacar al Forajido del Cajón.
      • Los miembros incluyen Kolt, Wallach y The Brick.

Frases

  • "No tengo tiempo para sangrar" y Smoke Screen "Toc, toc" referencian a Depredador.
  • "Hombre muerto caminando" referencia al corredor de la muerte.
  • "¿Te sientes con suerte?" puede estar haciendo referencia al personaje homónimo de Dirty Harry interpretado por el actor Clint Eastwood. ("Debes hacerte una pregunta; ¿me siento afortunado? ¿Bien, punk?") Eastwood también interpretó al hombre sin nombre de Dollars Trilogy, otra posible fuente de inspiración para Graves.
  • En la localización polaca dice:
    • Smoke Screen "Ciemność widzę" ("Veo la oscuridad") haciendo referencia a Sexmission.
    • "¿Zawsze sikasz sobre zapięty rozporek?" ("¿Siempre orinas con la cremallera cerrada?") Referenciando a Kiler.
    • "W imię zasad" ("En nombre de las reglas") y "Co Ty wiesz o zabijaniu?" ("¿Qué sabes sobre matar personas?") haciendo referencia a Pigs.
    • "Wyrwałem chwasta" ("Saqué la hierba", lo que significa que mató a alguien por ser malo) haciendo referencia a Pigs 2: The Last Blood.

Aspectos

Graves OriginalCircle Graves Original
  • Su Graves OriginalCircle Censored ilustración se hizo específica de la región por razones de censura debido a que tenía un cigarro.
    • Este cambio se implementó una vez en todas las regiones, incluidas aquellas con políticas de censura más ligeras. Debido a esto, el meme del "Cigarro faltante de Graves" se hizo popular cuando los jugadores compararon cambios visuales frívolos.
Graves HiredGunCircle Graves Asesino a Sueldo
Graves RiotCircle Riot Graves
Graves JailbreakCircle Graves Fugitivo
Graves MafiaCircle Graves Mafioso
Graves PoolPartyCircle Graves Veraniego
Chromaskins Chromas: Amethyst, Citrine, Emerald, Ruby, Sapphire, Turquoise
Graves CutthroatCircle Graves Robavidas
Graves SnowDayCircle Graves Día Nevado
Graves VictoriousCircle Graves Victorioso
Chromaskins Chromas: 3v3, Flex, Solo
Graves PraetorianCircle Graves Pretoriano
Chromaskins Chromas: Citrine, Obsidian, Pearl, Rose Quartz, Ruby, Sapphire
Graves BattleProfessorCircle Graves Profesor de Combate
Chromaskins Chromas: Formal, Obsidian, Pearl, Rose Quartz, Ruby, Sapphire, Tanzanite, Turquoise

Relaciones

Referencias

  1. Gunslinger
  2. IronStylus sobre los nombres de campeones
  3. http://www.wales.ac.uk, Lista de palabras proto-celtas en inglés ,p. 8
  4. Beekes, Diccionario Etimológico del Griego,   pags. 741
  5. Guía de aspectos de legado y limitadas

Referencias

El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.